绝妙好词 卷一
卷一
张孝祥
张孝祥(1132—1169),字安国,号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人。宋高宗绍兴二十四年(1154)进士,殿试第一名。历任中书舍人、荆湖北路安抚使等职,官至显漠阁直学士。曾被诬陷下狱,晚年病退芜湖。有词集《于湖词》,词风清逸流畅,追尚苏轼。
念奴娇
过洞庭①
洞庭青草,②近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷③,著我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,④表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。
应念岭表经年⑤,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧疏襟袖冷,稳泛沧溟⑥空阔。尽吸西江,细斟北斗,万象⑦为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。
【注释】
①过洞庭:宋孝宗乾道二年(1166),张孝祥任广南西路经略节度使受谗被贬,从广西北归,于中秋前夕夜游洞庭湖,触景生情写下此词。他在词中借景抒意,表白自己的光明磊落,词意境界高阔,风格清旷飘逸。
②洞庭青草:洞庭湖、青草湖,两湖相邻。
③玉鉴琼田:月光洒照下像白玉、镜子一样的湖面。
④明河:银河。
⑤岭表:五岭以外,这里指五岭之南。
⑥沧溟:大海,这里指洞庭湖。
⑦万象:天地间万物。
【译文】
临近中秋的洞庭、青草二湖风平浪静。万顷玉石般光滑的湖面漂浮着我一叶小船。银色的月光世界中,天上的银河与水中的倒影交相辉映,天水一色,清澈明净。我心旷神怡,那种美妙的感觉无法向你倾诉。
此时回想岭外经历,在月光下自我剖析,内心像冰雪一样清澈、晶莹。如今我鬓发稀疏花白、两袖清风,在空旷苍凉的湖面上泛舟独行。我要饮尽西江的水,用北斗星做酒杯,邀请天地万物做宾客相陪。敲打着船帮我独自呐喊,不知道今晚是哪一天的夜晚。
【赏析】
宋孝宗乾道元年(1165),张孝祥出任静江(今广西桂林)知府兼广南西路经略安抚使,仅一年便遭谗言落职。此词是他从桂林北归,过洞庭湖时所作。通篇借湖上月景寓情,抒写自己光明磊落而又愤恨难平的政治胸怀,写作手法含蓄蕴藉,表面上看超尘脱俗、忘情物我;骨子里却深藏着对朝政的愤懑,对政敌迫害的抗议和对人生际遇的超脱。词的上片,写近中秋月夜之洞庭湖万里光明,水天交辉,上下澄澈,境界极为空阔浩大。这个“外宇宙”其实就是词人心灵“内宇宙”的表征,词人胸襟之光明磊落、气概之豪迈轩昂,皆可于月景中见之。下片由景入情,自剖胸怀,而笔势转急,于平淡中微露悲慨之情,在潇洒中隐含不平之意。“应念”三句,既是自明心迹,也是对朝中主和派政敌的抗议,为全篇抒情之中心,其“孤光自照”之精神境界,“肝胆冰雪”之高尚情操,实非一般的诗人和词人所能企及,故有极大的感人之力。而篇末的吸江酌斗、宾客万象、笑傲天地的描写,笔法更为雄奇,充分地显示了抒情主人公的英姿奇气和雄迈飘逸。这首词外冷而内热,风格十分独特,恰如清人陈廷焯所评:“热肠郁思,正于闲冷处见得。”(《词则·放歌集》卷二)从艺术表现上看,全篇声律宏迈,音节振拔,气雄而调雅,意缓而语峭,想象奇特而境界高远,堪与苏轼《水调歌头》中秋词相媲美而无丝毫逊色。
清平乐
光尘扑扑,①宫柳低迷绿。斗鸭阑干春诘曲,②帘额微风绣蹙。③
碧云青翼无凭,④困来小倚云屏。楚梦不禁春晚,⑤黄鹂犹自声声。
【注释】
①扑扑:形容烟、气向人袭来。
②斗鸭阑干:古时富贵人家养斗鸭于池中,以栏杆围之,使之相斗以为戏。冯延巳《谒金门》词:“斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。”诘曲:即“诘屈”,曲折。(三国)曹操《苦寒行》诗:“羊肠阪诘屈,车轮为之摧。”
③蹙(cù):收缩。
④碧云青翼无凭:意为自己的思念之情无法传达。青翼,指大雁。
⑤楚梦:出自宋玉《高唐赋》中楚王梦巫山神女的故事,后人以“楚梦”指代男女相思之梦。(宋)刘筠《槿花》诗:“吴宫何薄命,楚梦不终朝。”
【译文】
时光迷离,宫柳低垂透着绿意。观斗鸭的栏杆弯弯曲曲,思愁涌上我的眉头,微风将门帘轻轻掀起。
碧空白云万里,不见传信鸿雁的影迹,困倦使我倚着屏风,暂时歇息。好梦不长被惊起,原来黄鹂不知趣,还在窗外声声鸣啼。
【赏析】
这是一首代言体的闺情词。上片先写春景,景中已经含情。“斗鸭阑干”,见出女子的闲极无聊;“帘额绣蹙”,则象征女子的双眉紧锁。下片写女子因春而怀人。春光如此美好,她却只能一个人在闺房中困倚云屏;好不容易入梦与郎君相会,美梦却被声声黄鹂惊破,使人好不烦恼!
菩萨蛮
东风约略吹罗幕,①一帘细雨春阴薄。试把杏花看,湿云娇暮寒。②
佳人双玉枕,③烘醉鸳鸯锦。④折得最繁枝,暖香生翠帷。⑤
【注释】
①约略:大概,此处有轻微之意。
②湿云娇暮寒:形容杏花在寒冷的暮色中更显娇媚。
③双玉枕:暗示佳人的孤单寂寞。
④烘:烤。(宋)李觏《夏日雨中》诗:“书笔提梅洗,征衣擘润烘。”
⑤“折得”二句:指闺中人折得一枝杏花,帘幕内顿时充满了浓郁的香味。
【译文】
东风轻轻地把罗幕吹动,暗淡的天色中,春雨细细透过窗帘映入目中。看那经雨的杏花,在微带凉意的暮霭中湿润娇红。
我摆上一双嵌玉的枕头,再把绣有鸳鸯的锦被暖烘。折下一枝开得最盛的杏花,绿色的帷帐旁香气四溢、暖意顿生。
【赏析】
与前面的《清平乐》一样,这首词也是闺情词。但前一首是写闺怨——闺中人的相思之情,本篇则纯写闺乐——闺中人通过赏花、折花来享受烂漫春光的欢乐之情。上片写闺中人在一场春雨之后,到室外去观赏“湿云娇暮寒”的杏花;下片则写仅观花尚不能尽兴,又把花枝折下,带回到闺中供奉起来,使得闺中满室生香。此词从遣词用语到述事造境都有意学习“花间派”温韦诸人,所以况周颐《蕙风词话》续编卷一评论说:“于湖词《菩萨蛮》云:‘东风约略吹罗幕’(下略)此词绵丽蕃艳,直逼《花间》,求之北宋人集中,未易多觏。”
范成大
范成大(1126—1193),字致能,号石湖居士,平江吴郡(今江苏苏州)人。高宗绍兴二十四年(1154)进士,任徽州司户参军。累迁吏部员外郎,官至参知政事。孝宗时出使金国,词气慷慨,刚正不阿,维护了宋廷的威信,全节而归。后因病辞归,隐居石湖。有《石湖词》。
醉落魄
栖乌飞绝,绛河绿雾星明灭。①烧香曳簟眠清樾。②花影吹笙,满地淡黄月。
好风碎竹声如雪。③昭华三弄临风咽。④鬓丝撩乱纶巾折。⑤凉满北窗,休共软红说。⑥
【注释】
①绛河绿雾星明灭:夜空中群星似明似暗,四周浅绿的薄雾慢慢升起。绛河,银河。绛,深红色。(明)王逵《蠡海集》:“河汉曰银河可也,而曰绛河,盖观天者以北极为标准,所仰视而见者,皆在于北极之南,故称之曰丹,曰绛,借南之色以为喻也。”(唐)王维《崔员外秋宵寓直》诗:“月迥藏珠斗,云消出绛河。”
②烧香曳簟(diàn)眠清樾(yuè):点上香炉,在树荫下铺放竹席安然入睡。曳,拖。簟,竹席。樾,树荫。
③好风碎竹声如雪:指风中翠竹发出的声音如雪一样清脆细碎。
④昭华:乐器名,即玉管。
⑤纶(ɡuān)巾:用青丝带做的头巾。
⑥软红:车马扬起的尘土,形容都市的繁华。
【译文】
鸟儿归巢已不见,银河绿雾缭绕,星星一闪一闪。点幽香,铺竹席,清静的树影下暂休息。花丛中传来笙的音响,地上洒满了淡黄色的月光。
晚风掠过竹林,声音像冰雪一样清冽。笙响阵阵不停歇,随风断断续续。我举止狂放,尽情地欢乐,哪管鬓发散乱、头巾揉出褶子。清风凉爽,从我的北窗吹过,此种趣味,那追求功名的人怎能获得?
【赏析】
这首词是范成大退隐之后悠闲恬淡生活的生动写照,充分体现了他遣词用语务求精美华丽的特点。词的上片一开头,就写薄暮时分天空的景色,所谓“绛河绿雾”,“绛”“绿”相对,色彩鲜明,十分工丽。以下烧香铺席,树荫下睡眠,吹笙赏月,种种描写无不精细华美。下片专写自己在月夜消闲时的清雅之态。过片二句,写作者欣赏音乐。第三句,写自己在这个环境里的舒适凉爽之感。末二句,表明了一种清高和孤芳自赏的人生态度:我目前的隐居生活悠闲舒适,有无穷乐趣,那些在红尘中追求功名富贵的俗人,是不能体会得到的,所以我不屑与他们交谈。刘熙载《艺概·词曲概》有云:“词或前景后情,或前情后景,或情景齐到,相间相融,各有其妙。”此词正是一首“情景齐到,相间相融”的抒情佳作。
朝中措
长年心事寄林扃,①尘鬓已星星。②芳意不如水远,归心欲与云平。留连一醉,花残日永,③雨后山明。从此量船载酒,莫教闲却春情。
【注释】
①长年心事寄林扃(jiōnɡ):指长久以来希望隐居的心愿。
②星星:鬓发花白貌。(晋)左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂。”
③花残日永:花已凋谢,白日也更显漫长。
【译文】
向往归居的心已经多年,我仕途上风尘仆仆人已疲倦,双鬓如今已经白发点点。想想看追逐名利怎如平淡之水长远,我隐野的决心之大能比得上天。到那时将有无数一醉方休的流连,我欣赏花开花落,每日都是快乐的一天,更喜爱那雨后明媚的青山。我将用我的小船装满酒,邀好友相聚畅饮不断,再不让美好的情景溜走,徒将我的时光空闲。
【赏析】
这首词表现了范成大对仕宦生涯的厌倦、淡漠和对归隐山林的向往之情。上片,就云水写怀。“芳意”当指仕宦之情,“归心”则是摆脱官场的退隐之心。词人认为前者“不如水远”,后者却“欲与云平”,所以他才会“长年心事寄林扃”,无时无刻不心向往之。下片,写归隐山林的乐趣。过片三句,设想春景明媚之时,携酒出游,流连一醉,山林间必也其乐陶陶。结尾二句发誓说,从此以后我要载酒船中随意漂游,绝不把大好春光白白错过。全篇表现了一种恬淡的心境,呈现了一个散漫疏阔、洒脱不羁的抒情主人公的形象。这首词与辛弃疾那些豪放纵横的词相比较,便会明显地感受到另一种美。陈廷焯《白雨斋词话》评论说:“石湖词音节最婉转,读稼轩词后读石湖词,令人心平气和。”我们读这首词,便会有这种“心平气和”的感觉。
霜天晓角
晚晴风歇,一夜春威折。①脉脉花疏天淡,②云来去、数枝雪。③
胜绝,④愁亦绝。此情谁共说?惟有两行低雁,知人倚、画楼月。
【注释】
①一夜春威折:意为一夜的风雨终于停止,春神的威势终于有所缓解。
②脉脉:含情相望的样子。
③数枝雪:形容梅花迎风绽放。
④胜绝:指景色绝佳。
【译文】
傍晚时分迎来了风止天淡的时刻,东风准备肆虐一夜的企图终于夭折。稀疏的花枝含情脉脉,天淡淡,浮云在飘动,远处几枝雪梅分外晶莹。
美极了,愁更浓。我的心事能向谁倾诉?只有那两行低飞的雁,懂得画楼倚栏观月人的心情。
【赏析】
这首咏梅词虽以梅为题,却是借梅写人——一个孤独的倚楼者在春夜的怅惘孤寂之情。上片纯写景,写梅花在春寒料峭中的韵致。下片以梅之“胜绝,愁亦绝”陡转,写到了人,以月夜景致之胜反衬出倚楼人的孤寂哀愁。最擅胜的是结尾的“惟有两行低雁,知人倚、画楼月”二句。元人陆辅之《词旨》列为“警句”,近人俞陛云《唐五代两宋词选释》诠释其妙在何处时道:“此调末二句最为擅胜,若言倚楼人托孤愁于征雁,便落恒蹊。此从飞雁所见,写倚楼之人,语在可解不可解之间,词家之妙境,所谓如絮浮水,似沾非著也。”
洪迈
洪迈(1123—1202),字景卢,别号容斋,饶州鄱阳(今江西波阳)人。高宗绍兴十五年(1145)中博学宏词科,任职于翰林院。以端明殿学士致仕。晚年潜心著述,以《容斋随笔》《夷坚志》著称。
踏莎行
院落深沉,池塘寂静。帘钩卷上梨花影。宝筝拈得雁难寻,①篆香消尽山空冷。②
钗凤斜攲,鬓蝉不整。③残红立褪慵看镜。④杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽。⑤
【注释】
①宝筝拈得雁难寻:女子无心弹奏乐曲,暗指与情人分别,音信不得相通。雁,筝的弦柱,因排列成行,如斜飞的大雁,故又名“雁柱”。
②篆香消尽山空冷:屋内的香已燃尽,香炉也显得冷清空荡。篆,刻有篆文印记的香。山,即博山香炉。
③钗凤斜攲,鬓蝉不整:无心端正头上的凤形钗,乌黑的发鬓也十分凌乱。指女子不思化妆,心情慵懒。
④残红立褪:脸上残留的胭脂已经褪去。
⑤等闲:无端、平白地。三春:春季三个月。农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春,合称“三春”。
【译文】
院落深沉,池塘幽静。帘钩上映着梨花影。我心神恍惚不定,弹筝总是调不准音声,眼看着盘香已燃尽,屏风上的山水画显得那么冷冷清清。
我凤钗歪斜、鬓发凌乱。脂粉消褪、懒得照镜。月下杜鹃啼不断,转眼春天已过尽。
【赏析】
这首词写思妇怀人,但通篇没有一个字点破“怀人”这一点,思妇的离情别绪完全是通过环境、气氛的烘托渲染,以及对抒情主人公的动作、神态的描写显现出来的。上片开头两句用“院落”、“池塘”写女主人公的生活环境,而这个环境的特点是“深沉”和“寂静”,这就透露出院中人的孤单与寂寞。第三句“帘钩卷上梨花影”更加深了女主人公的孤独感:试想无人做伴而只有梨花影做伴,此人孤单不孤单?后两句又用独自弹奏乐器的描写,暗示女子一整夜都是在孤单凄凉中度过的。过片的“钗凤”三句也未写女子的愁苦,而单写其形貌,但是“钗凤斜敧”、“鬓蝉不整”、“慵看镜”,正是相思成疾、百事无心的反映。词的最后两句:“杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽”,仍是只写景,未写情,但思妇的满怀怨情已充溢其中。因为杜鹃的啼声不但十分凄厉,而且如说“不如归去”。这里说思妇整个春天听够了“不如归去”的叫声,则她日日夜夜的凄凉之状,她对夫君盼望之切、怨恨之深不是都跃然纸上了吗?由以上种种可见,此词确为一首善达言外之意、善奏弦外之音的好作品。
陆游
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。山阴(今浙江绍兴)人。自幼好学不倦。高宗绍兴中应礼部试,名列第一,因喜论恢复,为秦桧所黜。秦桧死后三年,始为宁德县主簿。孝宗时,赐进士出身。曾参王炎、范成大幕府,又任礼部郎中。因坚持抗金复国,被劾去职,归老山阴故乡。诗近万首,题材广泛,内容丰富,以爱国篇章成就最高,为南宋四大家之一。亦善词,与辛弃疾并称“辛陆”。有《老学庵笔记》《剑南诗稿》《渭南文集》《渭南词》等。
朝中措
梅
幽姿不入少年场,①无语只凄凉。一个飘零身世,十分冷淡心肠。②
江头月底,新诗旧恨,孤梦清香。任是春风不管,也曾先识东皇。③
【注释】
①幽姿不入少年场:比喻梅花孤洁脱尘,不入俗世。少年场,歌楼妓馆风流场所。
②十分冷淡心肠:形容梅花外冷内热的高格劲节。
③任是春风不管,也曾先识东皇:意为虽然梅花被春风冷落,但是它首先探得春天的消息。东皇,司春之神。《尚书纬》:“春为东皇,又为青帝。”
【译文】
我幽雅的身影从不在热闹场所中出现,没有什么语言,有的只是寂寞伴着心酸。尽管花叶凋谢坠落,我的心肠却依旧清静平淡。
无论生在月下,还是长在江边,面对着快乐抑或旧的恩怨,我孤芳自赏的性格,永远不会改变。虽然春风很少与我谋面,但司春之神的脚步声是我最早听见。
【赏析】
这首词题为咏梅,实借梅花以自喻。首二句咏梅花以见本意,余下的句子,都是借梅寓怀。关于这些托喻的具体内容,近人俞陛云《唐五代两宋词选释》解说道:“梅花虽未逮秾春,而东皇先识,胜于百花,尽有江上芙蓉,一生未见春风者。放翁受知于孝宗,褒其多闻力学,授枢密院编修。虽出知外州,书生遭际,胜于槁项牖下多矣。故其结句自伤亦以自慰也。”俞氏此说可供参考。
乌夜啼
金鸭馀香尚暖,①绿窗斜日偏明。兰膏香染云鬟腻,②钗坠滑无声。
冷落秋千伴侣,阑珊打马心情。③绣屏惊断潇湘梦,④花外一声莺。
【注释】
①金鸭:鸭形薰炉。
②兰膏:发油,香脂。
③阑珊:衰落,将尽。(唐)白居易《咏怀》:“白发满头归得也,诗情酒兴渐阑珊。”打马:古时一种游戏,即打双陆。双陆棋子称马,故称打马。
④潇湘梦:指与情人相会的美梦。潇湘,潇、湘二水在湖南零陵县合流后称潇湘。相传舜帝南巡,死后葬于此,舜的两个妃子娥皇、女英来奔丧,投湘水而死,死后化为湘水女神。
【译文】
金色的鸭形香炉中暖香未尽,绿窗外的夕阳依然光明。香香的发油把头发抹得亮腻,午后躺着懒把身起,玉钗坠落也悄无声息。
打秋千的伙伴已被我疏冷,连平日喜爱的打马游戏此时也没了玩的心情。绣屏旁我爱情的美梦被突然惊醒,都怪花丛外那只黄莺冒失地啼叫了一声。
【赏析】
这是一首代女子言情的闺情词。它写一个闺中人独宿空房,心中空虚寂寞、百无聊赖的种种情状,其风格近于《花间集》中温庭筠、韦庄等人同题材的那些作品,但放翁的描写更加含蓄而有韵味。词的全篇都似乎是客观地描写闺中人的慵懒和无聊,直到结拍的“绣屏惊断潇湘梦”一句,才轻轻逗出一篇之中心:原来,女主人公之所以百事无心,意兴阑珊,是因为她在竟日苦苦地思念远行未归的郎君。
乌夜啼
纨扇婵娟素月,①纱巾缥缈轻烟。高槐叶长阴初合,②清润雨度余天。③
弄笔斜行小草,④钩帘浅醉闲眠。更无一点尘埃到,枕上听新蝉。
【注释】
①纨扇婵娟素月:指纨扇如同明月一样洁白。纨扇,细绢织成的团扇。婵娟,美好的样子,暗喻女子姣美的容貌。汉代班婕妤曾作《怨歌行》:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。”
②高槐叶长阴初合:槐树的叶子渐渐长成,树荫也渐渐合拢,覆盖地面。
③清润雨度余天:雨后的天空更显清朗湿润。
④弄笔斜行小草:指在房里悠闲无事,以写小草书打发时光。
【译文】
我摇动着手中美如素月的圆纱扇,头上薄纱飘动恍如一缕青烟。院内高大繁茂的槐树阴影交合一片,雨后的天气湿润清淡。
清醒时我挥笔自在地书写草书,微醉时我卷起帐帘悠闲地睡眠。这里没有一丝俗世的喧嚣,躺在枕上舒畅地听着蝉儿鸣叫。
【赏析】
这首小令是陆游于宋孝宗淳熙八年至十二年(1181—1185)间闲居故乡山阴时的作品。词写自己的闲散生活,创造出一种雅洁清远的闲适意境。上片开头二句,以纨扇和纱巾两种应时的生活用品来表现初夏时节。后二句写室外之景,树荫浓合,晴天清润,也是典型的初夏之景。下片则由写景转到写人,表现作者闲适的生活。起二句,写自己闲来无事,常常弄笔展纸作小草;喝酒至微醉,卷帘迎凉以便睡眠。末二句写主人公自己舒舒服服地躺在洁净无尘的凉床上听新蝉,更是展示了一个清凉高迥的初夏境界。此词通篇虽然只写事和景,不直接写情,但把主观感情不露痕迹地寄寓于事与景之中。
陆淞
陆淞(1109—1182),字子逸,号云溪,山阴(今浙江绍兴)人,是陆佃的长孙,陆游的长兄。以祖荫补通仕郎,历秘阁校理、工部郎中、知辰州,官至左朝请大夫。传词仅两首。
瑞鹤仙
脸霞红印枕。睡觉来、冠儿还是不整。①屏间麝煤冷。②但眉峰压翠,③泪珠弹粉。堂深昼永。燕交飞、风帘露井。④恨无人、与说相思,近日带围宽尽。
重省。残灯朱幌,⑤淡月纱窗,那时风景。阳台路迥。⑥云雨梦,⑦便无准。待归来,先指花梢教看,却把心期细问。问因循、过了青春,怎生意稳。⑧
【注释】
①睡觉(jué):睡醒。
②麝煤:带有香气的煤炭。麝,兽名,又名射父,香獐。似鹿而小,无角,灰褐色。腹部有香腺,分泌香气。(宋)苏轼《翻香令》:“金炉犹暖麝煤残,惜香更把宝钗翻。”
③眉峰压翠:形容女子愁眉不展的样子。古时女子用螺黛(一种青黑色染料)来画眉,故称美人之眉为“翠黛”或“翠蛾”。
④露井:没有覆盖之井。
⑤幌(huǎnɡ):帷幔。
⑥阳台路迥:语出宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”意为与情人相隔遥远,不能相聚。
⑦云雨梦:男女欢爱之梦。
⑧问因循、过了青春,怎生意稳:此为女子设想情人归来后,对其责问之词。意为眼见春天即将逝去,你怎能还心境平和地在外飘荡?
【译文】
她从梦中睡醒,脸上带着枕头的印痕,面庞像云霞一样绯红,头上的花冠歪歪斜斜,一副慵懒疲惫的神情。在她眼中,屏风上的水墨画显得那么冷清。忧愁使她紧锁着眉头,黯然滚下的泪珠,竟将脸上的脂粉打湿消融。白昼是那么漫长,庭院是那么深重。面前只有燕子双双飞来飞去,在门帘前井台上,不时留下它们掠过的身影。眼前的景象让我更加悲伤,我满腹的相思之苦能向谁去倾诉,你看我如今人憔悴消瘦,腰带已经这般宽松。
往事不堪回首。我眼前总浮现着那时的情景:即将燃尽的灯火映照着红色的帐幔,清淡的月光穿过纱窗洒进屋中,使我们犹如置身于美妙的仙境。那时,我们在不同的地方甜蜜约会,曾有过多少销魂欢乐的事情。到如今,昔日的美好全成了幻影,到哪里还能寻找到我的旧梦。等你归来时,我定要先指着花枝对你细细问明。问你是否知道,这花已经过了几度春风,又曾有过几番凋零?你那时对我许下的诺言,是否仍在你的心中?你这样不经意地将我冷落,耽误了我的青春,你内心怎能安宁?
【赏析】
这首词,据南宋人陈鹄《西塘集耆旧续闻》一书记载,是陆淞在家乡山阴友人的一次宴会上为其色艺双绝的歌姬盼盼而作。词因有“脸霞红印枕”之句而一时盛传,盼盼也因此词而归于陆淞。此词的本意本来很简单,它之所以能成为宋词名篇而至今传诵不衰,主要在于陆淞通过自己丰富的想象力和真实贴切的描写,在词中塑造了一个因珍惜青春而苦闷迷惘的少女的形象。词的上片从对人物形态及具体环境的实写中,突出了少女的慵懒、凄凉和孤独,描绘了一个怀春的少女形象。下片则承上片末的“恨无人、与说相思”一句展开对少女内心活动的描写,逐层深入地展现她的回忆、悔恨和追求。不仅如此,此词还运用了反衬、夸张、比喻等多种艺术表现方法,成功地塑造了人物形象。沈际飞《草堂诗馀正集》推许它为“景而带情,骚而存雅”的“委婉深厚”之作,信然。
韩元吉
韩元吉(1118—1187),字无咎,号南涧,许昌(今属河南)人,南渡后寓居信州(今江西上饶),官至吏部尚书。主张恢复失地,统一国家。平生交游甚广,与陆游、朱熹、辛弃疾、陈亮等多有诗词唱和。著有《南涧诗馀》。
水龙吟
书英华事①
雨余叠巘浮空,②望中秀色仙都是。③洞天未锁,人间春老,玉妃曾坠。④锦瑟繁弦,⑤凤箫清响,⑥九霄歌吹。问分香旧事,⑦刘郎去后,⑧知谁伴、风前醉。
回首暝烟千里。但纷纷、落红如洗。⑨多情易老,青鸾何许,⑩诗成谁寄。斗转参横,半帘花影,一溪寒水。怅飞凫路杳,行云梦远,有三峰翠。
【注释】
①书英华事:原题为“题三峰阁咏英华女子”。英华,宋代鬼仙。(宋)陈鹄《耆旧续闻》载:北宋元丰年间,浙江缙云县令李长卿女聪慧过人,不幸染疾早亡,殡于邑之仙岩寺三峰阁。后济南王傅庆与内表曹颖宿于此处。夜间有一女子来访,自称李长卿之女,字英华,知曹颖鳏居,故来相慰。英华与曹颖以诗唱和数日,临别时赠曹灵香一瓣,嘱其日后有难,当燃香可获救。后曹颖遇兵,欲燃香,无处觅火,卒被杀。
②雨余叠巘浮空:指雨后的山峰为云雾所缠绕如同飘浮在半空。
③仙都:神仙洞府,此指仙岩寺三峰阁。
④玉妃曾坠:指李英华曾降生于此。
⑤锦瑟:弦乐器,似琴,古有五十根弦,后为二十五根或十六根,平放演奏。
⑥凤箫:竹制管乐器,最初用一组长短不等的细竹管按音律编排而成,如凤之翼,故称“凤箫”。
⑦分香旧事:指英华临别时赠曹颖灵香一事。
⑧刘郎:即曹颖。
⑨落红如洗:形容花朵纷纷凋谢。
⑩青鸾:神鸟,信使的代称。
斗转参横:北斗转向,参星横斜,指天将明。斗,即北斗星,参,即参星。
怅飞凫路杳,行云梦远,有三峰翠:意为英华已远离人世,自己空有仰慕之情却无法与之相见,徒见远处三座山峰青翠欲滴。
【译文】
雨后天晴,重叠的山峦好像飘浮在空中,远远望去,那最秀美的一座就是仙都峰。那里天府的门仍敞开着,可人世间的春色已经消尽,玉妃英华就是在那里走完了她的人生。仿佛还能听到那里传来锦瑟繁杂的音调和凤箫清悦的响声,那优美的旋律直上九霄云空。真想得知他们赠香受香的事情,曹颖走后英华有谁陪伴,一同临着山风喝个一醉方休、万事皆空。
回首看这暮色千里的世界,曾有多少鲜花被风雨摧残纷纷香殒凋零。多情之人易老啊,世上哪里有送信的神?诗信写成又能让谁传送?北斗转向、暮色浓重,眼前只留下一条清凉的溪水和半帘花的阴影。惆怅的野鸭飞失在路的尽头,爱情故事早已是久别远离的事情,眼前只有那三峰阁依然秀丽翠青。
【赏析】
从题目可知这是一首叙事词。但它的写作方法、表现技巧和艺术风格都与一般的叙事作品不同。由于记叙对象是一个异于常人的“鬼仙”,所以本篇并不是一般地讲述故事,而是用凭吊遗迹的口吻发端,通过对故事发生地景物的烘托渲染,加上自己丰富的想象和联想,以凄艳华美之词,造出灵虚缥缈之境,从而完成对一个具有传奇性和非人间性的人物形象的塑造。此词将叙事、写景和抒情融为一体,在宋代同类题材的词作中具有独特性和创造性。
好事近
汴京赐宴①
凝碧旧池头,②一听管弦凄切。多少梨园声在,③总不堪华发。
杏花无处避春愁,也傍野花发。惟有御沟声断,④似知人呜咽。
【注释】
①汴京赐宴:指作者于宋孝宗乾道九年(1173)出使金,金统治者在汴京设宴招待南宋使臣。汴京:汴梁,北宋故都,当时为金都城。
②凝碧:在唐东都洛阳神都苑内。《明皇杂录》:“天宝末,禄山陷西京,大会凝碧池,梨园子弟,欷歔泣下。乐工雷海青掷乐器,西向大恸。王维陷贼中,潜赋诗云:‘秋槐零落深宫里,凝碧池头奏管弦。’”
③梨园:唐玄宗选坐部伎子弟三百,教于梨园,号“皇帝梨园弟子”。
④御沟:流经皇宫中的河道。
【译文】
昔日旧都中的凝碧池边,唐代管弦之声悲凄依然。教坊演唱的音乐如今犹在耳边,怎不催人衰老、愤恨、悲叹。
杏花无法逃避春天里的苦恼,只有陪着野花一起开放凋残。唯有皇宫沟渠断断续续的流水声,似乎能懂得人为何暗暗抽泣伤感。
【赏析】
宋孝宗乾道九年(1173),韩元吉被派遣出使金国,金人赐宴于北宋故都汴京,在宴会上演奏北宋宫廷音乐。韩元吉听了音乐后百感交集,遂写下了这首词抒发思念故国的哀痛。上片起二句即用唐人王维诗中事。韩元吉在金人的宴会上听奏教坊乐,其心情与当年凝碧池头的唐玄宗旧臣王维正复相似。当年梨园子弟思及流离蜀地的玄宗而大声哭泣,则作为北宋遗臣的韩元吉想到被金人掳去的徽钦二帝也会有同样感触。所以上片后二句承此而来,耻辱与悲愤令人不堪忍受,竟而至于片刻间陡添白发!下片开头“杏花无处避春愁”云云,是以花喻人——金人南下后,大肆掳掠,中原百姓沦为奴隶,杏花在故都荒芜的土地上开放,正如金人统治下的北宋遗民艰难愁苦的生活。结尾二句,写御沟之水似解人意,静息屏气,以免引起更深的悲痛。此词以叙事为主,用赋体写成,借物抒情,写得十分感人。所以近代词评家称赞说:“赋体如此,高于比兴。”(《艺蘅馆词选》引麦孺博语)
姚宽
姚宽(1104—1162),字令威,号西溪,嵊县(今属浙江)人。以荫补官,曾任枢密院编修官等职。著有《西溪丛语》。
菩萨蛮
斜阳山下明金碧,①画楼返照融春色。睡起揭帘旌,②玉人蝉鬓轻。③
无言空伫立,④花落东风急。燕子引愁来,眉愁那得开。⑤
【注释】
①金碧:形容楼台的高贵华丽。(宋)柳永《喜迁莺》词:“谯门画戟,下临万井,金碧楼台相倚。”
②帘旌:帘子上所缀软帘。(宋)欧阳修《临江仙》词:“燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。”
③玉人:美丽的女子。蝉鬓:古代妇女发式的一种。蝉身黑而光润,故称“蝉鬓”。(唐)白居易《妇人苦》诗:“蝉鬓加意梳,蛾眉用心扫。”
④伫立:长久地站着。
⑤燕子引愁来,眉愁那得开:意为燕子在自己面前双飞双宿,只能引起自己更深的愁怨。
【译文】
即将落山的夕阳将楼阁染得金碧辉煌,阳光映照之下,画楼充满春意。睡醒的佳人玉手纤纤掀开门帘,轻风吹来,双鬓的秀发像蝉翼一样轻逸。
我默默地站在那里向远方望去,想看花落有多少,东风有多急。眼前燕子双双飞舞,引出我无数愁绪,涌上眉头的思念千丝万缕,让人如何整理。
【赏析】
此词写闺中女子伤春怀远之情。上片写她大白天无所事事、寂寞慵懒的情态。起二句写景,“斜阳”、“返照”云云,表明时间已是黄昏。后二句则点明女主人公整日卧床,薄暮方起来梳洗打扮。下片含蓄地写出她怀人念远的心理活动。篇末的“燕子引愁来,眉愁那得开”二句是一篇之眼:天晚了,燕子归家了,而那人却不归;燕子在女主人公面前双宿双飞,愈加使她感到自己形单影只,于是她不觉怀想起“他”,眉间的愁结更解不开了。
生查子
郎如陌上尘,妾似堤边絮。相见两悠扬,①踪迹无寻处。
酒面扑春风,泪眼零秋雨。②过了别离时,还解相思否。
【注释】
①悠扬:飞扬,飘忽起伏。
②酒面扑春风,泪眼零秋雨:指男子在外冶游飘荡,女子却独守闺房,以泪洗面。
【译文】
郎君像路上扬起的尘土,我像河堤边生长的柳树。匆匆相见即离别,今后到哪里去寻找你的脚步?
相逢时我们因幸福而面容绯红,就像迎接扑面而来的春风,如今我们泪眼相对地别离,泪水挥洒如同秋雨。过了这悲伤离别的一刻,分手之后你是否还会把我想起?
【赏析】
这首词一本题作“情景”,写的是一位多情女子与情郎相别时的哀伤情绪。在多如牛毛的同类题材作品中,此词自有其特色。上片以陌上扬尘和堤边飞絮为喻,借眼前之景,抒心中之情,感叹分别之后踪迹难寻,再难见面。下片以春风和秋雨为喻,表现女子的哀伤之情。此词的主要特色和成功之处就在于它运用了一连串贴切而生动的比喻。全篇八句就有六句使用了比喻,这些比喻使人物感情的特点更突出,使原本看不见摸不着的离情别绪具象化,使作品有了更强烈的艺术感染力。
吴琚
吴琚(?—1202),字居父,号云壑,汴(今河南开封)人,宋高宗吴皇后之侄。特授添差临安府通判,历尚书郎,除知明州、兼沿海制置使,寻知邓州,再知庆元。晚年以镇安节度使留守建康,迂少保。卒谥忠惠。工翰墨,有《云壑集》。
柳梢青
元日立春
彩仗鞭春,①椒盘迎旦,②斗柄回寅。③拂面东风,虽然料峭,④终是寒轻。
带花折柳心情,怎捱得、元宵放灯。⑤不是东园,有些残雪,先去踏青。
【注释】
①彩仗鞭春:宋代人在立春之日迎春的仪式。(宋)吴自牧《梦粱录》记载:“立春前一日,以鼓锣吹妓乐迎春牛,往府衙前迎春馆内。至日侵晨,郡守率僚佐以彩仗鞭春。”
②椒盘:古人在正月初一,用盘进椒,饮酒则即置椒于酒中,故称“椒盘”。
③斗柄回寅:指天将明。斗柄,指北斗星,其中四星像斗,三星像勺,斗柄即斗勺。寅,十二时辰之一,即清晨三时至五时。
④料峭:形容春寒。苏轼《定风波》词:“料峭春风吹酒醒,微冷。”
⑤捱:熬,遭受。元宵放灯:宋人多喜在元宵节之夜张点花灯以娱乐。
【译文】
为牛披红执仗催促春天归返,端上盛着椒酒的盘子迎接新的一年,北斗星的斗柄指向寅时,已是正月初一。东风拂面,虽微带寒意,但很浅很淡。
我赏花观柳的心情这么急切,怎等得到正月十五挂灯的那晚?不是看到东园中还有些残雪,我定要先赶到郊野,踏青游玩一番。
【赏析】
这是一首咏元日立春的节序词。张炎《词源》卷下专设“节序”一栏,列举名家作品,称赞它们“小独措辞精粹,又且见时序风物之盛,人家宴乐之同”。这实际上是对节序词提出了基本的艺术规范。吴琚的这首词就很符合节序词的艺术规范,它不单措辞精粹,而且生动地描写了元旦立春时节的民俗风情,展现了家家户户宴饮欢乐的盛大场面。词的上片,写“彩仗鞭春”的立春习俗和“椒盘迎旦”的元日饮宴,并渲染了新年恰逢立春这个大好日子里的好天气和好风景。下片写新春的到来给人们带来的喜悦心情。全词充满了喜庆欢乐吉祥的节日气氛。
浪淘沙
云叶弄轻阴,屋角鸠鸣。①青梅著子欲生仁。②冷落江天寒食雨,③花事关情。④
池馆昼盈盈,⑤人耐寒轻。一川芳草只销凝。⑥时有入帘新燕子,明日清明。
【注释】
①鸠:山雀。鸠鸟于雨将止时啼鸣,俗称“鸠雨”。(宋)张炎《渡江云》词:“一帘鸠外雨,几处闲田。”
②青梅著子欲生仁:指青梅即将结果实。仁,果核。
③寒食:节令名,在清明节的前一日或二日。据传春秋时晋文公为纪念被烧死的介之推,规定此日要禁火冷食。
④关情:让人动情。
⑤盈盈:清澈貌。
⑥销凝:销魂貌。
【译文】
云层低低阴淡淡,屋旁斑鸠几声鸣。枝头梅果要长核,颜色翠又青。寒食江边细雨无意赏,只将花落几朵挂心中。
池塘清清房舍明,春寒轻轻人不冷。一地芳草能销魂,惹人喜爱绿盈盈。新来的燕子穿帘过,明日节气是清明。
【赏析】
这也是一首节序词。它写的是清明时节特有的风光景色,以及人们在这种环境中的愉快感受。与吴琚所作的《柳梢青·元日立春》一样,本篇也以措辞的精粹和节序风物的精彩描写见长。在作者笔下,清明时节春光是如此烂漫,春意是如此浓烈:屋角鸠鸣,屋外花开,江天微雨,池馆盈盈,青梅著子,新燕入帘,芳草延生……而“轻阴”、“轻寒”、“微雨”等意象描写,也准确地把握了清明时节的气候特点。所不同的一点是,《柳梢青·元日立春》纯写喜庆欢乐的情景,本篇却于欢愉之中微露惆怅迷惘的心绪,这从词中“冷落”、“销凝”等用语就可以看出来。这大约与作者写此词时的处境和心情有关吧。
浪淘沙
岸柳可藏鸦,①路转溪斜。忘机鸥鹭立汀沙。②咫尺钟山迷望眼,③一半云遮。
临水整乌纱,④两鬓苍华。⑤故乡心事在天涯。几日不来春便老,开尽桃花。
【注释】
①岸柳可藏鸦:指已近暮春,浓密的柳条可以让野鸟筑巢。
②忘机鸥鹭:《列子·黄帝篇》:“海上之人有好鸥鸟者,每旦之海上,从鸥游,鸥鸟之至者百数而不止,其父曰:‘吾闻鸥鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。’明日之海上,鸥鸟舞而不下也。”忘机,指忘却巧诈之心,与世无争,自甘恬淡。
③咫尺:距离很近。咫,八寸为一咫。钟山:即紫金山,在今江苏南京市东。
④乌纱:即乌纱帽,官帽。有时也为平民所服。
⑤两鬓苍华:两鬓已有了白发。
【译文】
岸边的杨柳青翠茂盛,野鸟在那里藏其行踪。鸥鹭站在溪边觅食与世无争。近在咫尺的钟山被云雾遮盖,时隐时现显得朦朦胧胧。
对着水面整理我的乌纱帽,水中可以看到我两鬓稀疏花白的倒影。故乡被金人占领,我的心情为此悲伤沉重,可无奈我人远在天涯无力可用。时光如梭,几日未来春天就已过尽,原来含苞欲放的桃花,眼下竟然已经残败凋零。
【赏析】
这首抒忧怀归之词,是吴琚于宋宁宗庆元六年(1200)以镇安节度使判建康府(今江苏南京)后所作。此时吴琚虽身居要职,但朝廷腐败,江南士气低落,恢复中原已成泡影,他两鬓花白,壮志难酬,故欲归隐故乡,与鸥鹭结盟。这些心理活动都在词里体现出来。词中具体地写了他春日在建康城外钟山下游览的情景。面对明丽的春光,词人的心境却迷茫惆怅、郁郁不乐。通篇用白描手法,语言浅白而感情深挚,写得自然流畅。
辛弃疾
辛弃疾(1140—1207),字幼安,中年后别号稼轩居士,历城(今山东济南)人。高宗绍兴三十一年(1161),金主完颜亮侵宋,他在山东率众起义,加入耿京义军,图谋抗金复国。翌年南归投宋,授右承务郎。孝宗乾道间,通判建康府,知滁州。淳熙五年(1178),召为大理少卿,以后历任湖北、江西、湖南等地行政长官。淳熙八年(1181)被弹劾落职,赋闲隐居上饶带湖达十年之久。后多有进退,累官至浙东安抚使、镇江知府。宁宗开禧元年(1205),复以言者论罪,罢职归江西铅山。卒谥忠敏。辛弃疾尚气节,有大志,但连遭排挤,郁郁不得志。他是南宋最为杰出的爱国词人之一,其词主体风格豪放慷慨,亦有不少清丽婉约之作。刘克庄评论说:“公所作大声鞋鞯,小声铿钩,横绝六合,扫空万古,自有苍生以来所无。其秾纤绵密者,亦不在小晏秦郎之下。”有词集《稼轩长短句》。
摸鱼儿
更能消、几番风雨,①匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。②春且住,见说道、天涯芳草无归路。③怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,④尽日惹飞絮。
长门事,⑤准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。⑥千金纵买相如赋,⑦脉脉此情谁诉。君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土。⑧闲愁最苦。休去倚危栏,⑨斜阳正在,烟柳断肠处。⑩
【注释】
①消:禁受得起。
②落红:落花。
③见说道:听说起。“天涯”句:化用(宋)苏轼《点绛唇》词:“归不去,凤楼何处。芳草迷归路。”
④画檐:雕饰华美的屋檐。
⑤长门事:汉武帝时陈皇后失宠,被幽闭于长门宫,她请司马相如写了一篇《长门赋》,感动了汉武帝,复使陈皇后得宠。
⑥蛾眉:形容女子美好的容貌。《楚辞·离骚》:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。”
⑦相如赋:指司马相如所著的《长门赋》。
⑧玉环飞燕皆尘土:指唐代的杨玉环、汉代的赵飞燕,她们均死于非命。
⑨危栏:高楼的栏杆。
⑩断肠:伤心貌。
【译文】
经不住几番风雨,匆匆而来的春天就要匆匆地归去。珍惜春天的人总怕花开得太早,花开就避免不了花败的结局。我在心中呼喊:春天呀!能否停下你的步履,听说芳草已经长满了天涯海角,迷盖了你的归路不想让你别离。遗憾的是春天总不答理,还是悄悄地归去,让我的殷勤挽留显得那么苍白无力,倒是那画檐下的蜘蛛勤勤恳恳地吐丝结网,每天去黏住那残春留下来的柳花飞絮。
幽居长门宫的陈皇后的事就是个先例。想着与汉武帝和好的日子到来,却又因谗言相阻不能如意,那是因为宫中本来就有人对她妒忌。即使花费千金买来了司马相如的《长门赋》,可满腹的思念情意,又有谁能够听取?那些正受宠爱的人儿且莫得意,你没见宠极一时的杨玉环、赵飞燕,哪个不是悲惨地死去?思念之情最是痛苦悲伤,千万不要登高凭栏眺望远方,来表达自己相思的愿望,因为那快要落山的夕阳,正照着那被涂染成橙色的垂柳,那幅情景会使你更感到销魂断肠的凄凉。
【赏析】
这是辛弃疾最负盛名的代表作之一。通篇借春天的衰残来寄托作者哀时怨世的情怀,表达了对南宋偏安政局的深切忧虑和悲愤。上片以春天即将逝去的花残叶败的景象,喻示宋朝南渡后不能有所振作的衰败局势。下片连用典故,以比喻象征的手法,侧重描写和谴责偏安的小朝廷里竟还有许多妒宠争妍的丑态,感叹南方士大夫茫茫然不知劫后湖山已成残局,弄不好则无论此时得意失意都将同归于尽。词的结尾用唐人李商隐《北楼》诗“轻命倚危栏”的句意,写出一片斜阳烟柳的凄迷暗淡景象,让人感到真是愁到极处,也就是危险到了极处。传说宋孝宗读了此词“颇不悦”(罗大经《鹤林玉露》),可见它的确刺着了南宋当局的痛处。这首词的写作手法和风格面貌,让人联想到了屈原的《离骚》。它与《离骚》的相似之处就在于,都是用美人香草的比兴手法来抒写政治牢骚。此词风格偏向柔美一路,但它与一般写儿女柔情和风月闲愁的婉约词大有不同,是一种“摧刚为柔”的特殊风格。作者以阳刚雄豪之气驱遣一系列美人香草的柔美意象,组织成温婉缠绵的精丽辞章,将政治上的难言之隐尽兴宣泄出来,这比一般粗豪直露之作更具艺术感染力。
瑞鹤仙
梅
雁霜寒透幕。①正护月云轻,②嫩冰犹薄。溪奁照梳掠。③想含香弄粉,靓妆难学。玉肌瘦弱,更重重、龙绡衬著。④倚东风、一笑嫣然,转盼万花羞落。⑤
寂寞。家山何在,雪后园林,水边楼阁。瑶池旧约。⑥鳞鸿更仗谁托。⑦粉蝶儿只解,寻花觅柳,开遍南枝未觉。⑧但伤心、冷淡黄昏,数声画角。⑨
【注释】
①雁霜寒透幕:指冬季严霜的寒气透进屋内。
②护月云轻:守护在月亮身边的云朵在寒冬里更显轻盈。
③溪奁照梳掠:形容梅树像女子在对着清澈的溪水梳妆打扮。溪奁,指溪水清澈如镜子。
④玉肌瘦弱,更重重、龙绡衬著:指瘦弱的梅枝上覆着片片薄霜。龙绡,龙涎香熏过的薄纱,此指梅枝上的寒霜。
⑤倚东风、一笑嫣然,转盼万花羞落:向着东风,梅花的嫣然一笑让百花顿时失去颜色。转盼,眼波流动的样子。
⑥瑶池:传说为西王母所居之仙境。
⑦鳞鸿:指传递书信的鱼雁。
⑧粉蝶儿只解,寻花觅柳,开遍南枝未觉:蝴蝶只知在花柳上寻香觅粉,全然不察南枝上已经悄然盛开的梅花。
⑨画角:古代军中乐器,声音哀厉而高亢,用于报晓警昏。多以竹木、皮革制成,亦有用铜制者。形如牛角,外面涂有颜色,故称“画角”。
【译文】
大雁已南归,霜寒透入幕幔中。淡云遮掩着月亮,水面上凝结着薄薄的冰。我把小溪当镜用,独自梳妆照清影。但那涂脂抹粉扮妖艳的事,自己怎么也学不成。我的花枝本就纤细瘦弱,更何况常常承受压在身上的白雪层层。但是,只要东风起,我便会展露出嫣然笑容,能比得万花羞窘落地。
孤独寂寞,我的家乡何处可以寻得?是在雪后的园林,还是在那水边的楼阁?我本想在瑶池定居,但约定虽在,可是心意传递谁人可以嘱托?那粉蝶儿只知终日在花柳之间飞舞寻乐,向阳的枝条上已开满了花朵,它们竟然丝毫没有察觉。真是伤心悲痛,陪伴我的只有冷淡的黄昏中几声凄凉的画角吹鸣。
【赏析】
这首咏物词是辛弃疾任职福建时所作。写这首词时,他远离朝廷,更远离抗金复国的前线,功业无成,人空老大。在冷落黄昏,见到溪边梅花破寒开放,自然触景生情,借梅花以自道其孤独寂寞、缺少知音的身世之感。词的首三句,写梅花所处之境。第四句,以梅花比拟翠袖倚修竹的空谷佳人。第五六句意思转入一层,由翠袖天寒之感,想到自己独抱孤贞,不愿含香弄粉,效世俗的艳妆。这里暗寓“在山泉水清”之意。“玉肌”以下至上片末,又回到梅花自身,意谓梅花质虽弱而风骨不弱,它能犯寒而开,回顾万花,料想万花都会羞死。过片处的“寂寞”二字是一篇之关捩,它借梅花自道在南宋的可悲处境,并引出下片的无限感慨。由梅花之寂寞而问其“家山何在”,实际上是暗示自己的身世。“雪后”二句,用林逋《梅花》诗句“雪后园林才半树,水边篱落忽横枝”,此处即指梅的“家山”。因家山不见,而念及昔日的“瑶池旧约”——当时信誓旦旦,而今音信杳然,欲鱼雁传书,又凭谁可托?所有这些一语双关的象征性描写,都与作者南渡以来的遭遇密切扣合。“粉蝶儿”三句,以梅花盛开后居然不见蜂蝶来访,见出世间真赏之难得。至此,更深一层地渲染了作者的寂寞孤独情绪。最末二句,用“但伤心”三字领起,将一种“举世无人见知”的抑郁之情表达得淋漓尽致。况周颐《蕙风词话》认为,优秀的咏物词应该是“以性灵语咏物,以沉着之笔达出”的作品。此词语沉着,通篇处处说梅花,又处处不离自己,亦物亦我,亦梅亦人,借梅花成功地抒发了自己的感情,实为南宋咏物词中的上乘之作。
祝英台近
宝钗分,①桃叶渡,②烟柳暗南浦。③怕上层楼,十日九风雨。断肠点点飞红,都无人管,倩谁劝、啼莺声住?
鬓边觑,④试把花卜归期,⑤才簪又重数。罗帐灯昏,哽咽梦中语。⑥是他春带愁来,春归何处?却不解、带将愁去!
【注释】
①宝钗分:情人在分手时,女子往往把钗分成两半,双方各持一半,作为信物。白居易《长恨歌》:“惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗合一股合一扇,钗擘黄金合为钿。”
②桃叶渡:在南京秦淮河与青溪汇流处。传说东晋王献之妾名桃叶,曾在这里渡河,王献之作《桃叶歌》相送,这里指与爱人分手的地方。
③南浦:泛指送别的码头。江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何。”
④觑:斜视。
⑤试把花卜归期:指以花瓣的奇偶数来测归期。
⑥哽咽:声气阻塞,形容极度伤心。
【译文】
桃叶渡边,我们把宝钗各分一半,面前杨柳浓绿如烟,遮掩着河水南岸。别后我怕登楼望远,因为倘若十日九个风雨天,我什么也看不见,如何寄托我的思念。更使我断肠忧心的是那落花片片,尽管凋零不止,但无人去管,又能请谁前去规劝,让黄莺停止啼叫,从而留住春天。
我摘下鬓角的插花,细数着花瓣,计算你会何日返还,才数完插上却又摘下,我不知重复数了几遍。罗帐中灯火昏暗,梦中我犹自与你说话,抽泣之声不断。本是春天给我带来的愁绪,可如今春天不知将往何处归去?问春天你是否能够理解我的心呀,请你走时,将我的忧伤一起带离。
【赏析】
这是一首代女子言情(即代言体)的闺怨词。通篇写一个女子在春末时因景伤情,苦苦思念和埋怨久出不归的情郎的种种情状。上片写情人去后闺中的冷落,先回忆相别时的凄迷情景,后描述别后女子慵懒无聊的伤感情态。下片先写女子苦盼情人回归的痴迷行为,然后以罗帐灯昏,梦中发春怨之语作结,哀婉缠绵,将闺怨之情推到极致。此词因为写的是闺情,必须符合“儿女情长”的特征,所以艺术风格由作者平素的慷慨豪壮一转而为缠绵悱恻,写得柔情万种,女态十足。在以雄深雅健为主导审美倾向的稼轩词集中堪称别调,表明辛弃疾作为词坛巨匠能刚能柔,亦豪亦婉,风格多样化,具有大家风范。清人沈谦评论说:“稼轩词以激扬奋厉为工,至‘宝钗分,桃叶渡’一曲,昵狎温柔,魂消意尽,才人伎俩,真不可测。”(《填词杂说》)
这首词本来就是闺怨词,它形象鲜明,意境完整,自是一件不能拆碎的精美艺术品,从中找不出什么政治寄托的痕迹。可是古来对它的解释颇有歧义。有人认为它是借闺怨以言志,如果要这样理解,见仁见智,也未尝不可。有人从此词总的意象上去体会,说它是伤悼时局的衰落,盼望政治好景到来。这样按象征意义来解释词意,虽未必是作者的初衷,但总可以说是读者联想的自由。不过如果像某些古代学者那样穿凿附会地实指什么“点点飞红”是“伤君子之弃”,啼莺喻“小人得志”等,那就显得荒谬不足信了。至于南宋有人进行无聊附会,硬说此词是写作者与一吕姓女子的私情,那就更与词意不合,毫无事实根据,前人对此已经驳正,这里就不作具体介绍了。
刘过
刘过(1154—1206),字改之,号龙洲道人,吉州太和(今江西泰和)人。曾上书朝廷,力陈恢复方略,未被采纳。后流落江湖,与辛弃疾、陆游、陈亮等交游。其词豪放多壮语,但亦有粗率无聊之作。有《龙洲词》。
贺新郎
老去相如倦。①向文君、说似而今,怎生消遣。②衣袂京尘曾染处,③空有香红尚软。④料彼此、魂销肠断。一枕新凉眠客舍,听梧桐疏雨秋声颤。灯晕冷,记初见。
楼低不放珠帘卷。晚妆残,翠钿狼藉,⑤泪痕凝脸。人道愁来须酒,⑥无奈愁多酒浅。但托意焦琴纨扇。⑦莫鼓琵琶江上曲,⑧怕荻花枫叶俱凄怨。云万叠,寸心远。⑨
【注释】
①相如:西汉文人司马相如,此指作者。
②文君:即卓文君,此指作者在客舍所遇的一歌妓。消遣:消解,排解。
③衣袂京尘曾染处:指自己在京城艰苦谋生。
④空有香红尚软:意为自己漂泊多年只落得歌楼妓馆中的风流名声。香红,指代歌妓。
⑤翠钿狼藉:此指歌妓身上杂乱地穿戴一些首饰。狼藉,杂乱的样子。
⑥酒:醉酒。,困扰、纠缠。
⑦焦琴:琴名,即焦尾琴。《后汉书·蔡邕传》:“吴人有烧桐以爨者,邕闻火烈之声,知其良木,因请而裁为琴,果有美音,而其尾犹焦,故时人名曰焦尾琴焉。”
⑧琵琶江上曲:指白居易《琵琶行》:“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”
⑨云万叠:形容云海苍茫辽远之貌。
【译文】
我似相如,君似文君。相如如今老了,常感精力不济,请问文君,我们现在如此穷困潦倒、疲惫不堪,今后的日子该如何打发呢?回顾当年我们一起赴京居住过的地方,恐怕至今还留着我们依红偎翠恩爱相处的痕迹吧。想想你我那时的情景,怎不让人魂销肠断地悲伤呢?那时,我们在充满凉意的客舍中同眠共枕,一起聆听秋天的绵绵细雨敲打窗外梧桐树叶的响声。眼前昏暗摇曳的烛火中,我们初见时的情景总浮现在我的脑海中。
看如今,在这低矮的楼阁中,帘幕无精打采地低垂着,你晚妆脱落,一脸憔悴,首饰、器物摆放得一片狼藉,泪水挂满了你的脸庞。人们都说,忧伤可用酒来驱散,可无奈的是我们的忧伤那么深重,而酒却这么薄浅,怎么能消解我们的愁苦呢?为解忧我们能做的只有弹几下焦尾琴,摇几下细绢扇而已。我告诉你,千万不要到江边弹奏那凄切的琵琶曲,我真怕会招惹得荻花也跟我们一起伤心,枫叶也和我们一起凄怨。云海层层高如山,但怎能比得上我们心中积压着的那么多的伤感?
【赏析】
这是一首赠妓词。其写作的缘由:宋光宗绍熙三年(1192)秋,年近四十的刘过赴四明(今浙江宁波)参加牒试遭黜,失意中与一位半老妓女邂逅相遇。两人都是生活的失败者,共同的失意沦落之感使他们在感情上产生了共鸣,于是刘过赋此词相赠。俞陛云《唐五代两宋词选释》简析此词道:“上阕起结二句当老去而回忆初逢,则昔年之东京梦华,事事皆堪肠断,况在秋灯客舍中耶!下阕代伊人写怀,酒调琴,借作排愁之具。结处自感,与‘枫叶’、‘荻花’夕同其凄韵矣。”刘过的词以慷慨豪放为其本色,这一首却哀婉绵丽。但它与一般婉约词还是有所不同。刘过一心将身许国,但英雄失路,报国无门,满怀痛苦不得排遣,虽然依红偎翠仍医治不了心灵的创伤。所以此词所写虽为一段艳遇,却绝无一般婉约词的绮丽香软之风,贯穿全词的是一种悲凉的气氛。
唐多令①
芦叶满汀洲,②寒沙带浅流。二十年重到南楼。柳下系船犹未稳,能几日,又中秋。
黄鹤断矶头,③故人今在否。旧江山浑是新愁。④欲买桂花重载酒,终不似,少年游。⑤
【注释】
①原词有序:“安远楼小集,侑觞歌板之姬黄其姓者,乞词于龙洲道人,为赋此唐多令。同柳阜之、刘去非、石民瞻、周嘉仲、陈孟参、孟容。时八月五日也。”安远楼:在武昌黄鹤山南,一名南楼。侑觞:劝酒。歌板之姬:歌女。
②汀洲:江中由沙子堆积的小块平地。
③黄鹤断矶头:黄鹤断矶在黄鹤山西北,上有黄鹤楼。西临长江,为观览胜地。断矶,中断的矶崖。矶,临江的山崖。
④浑是:全是。
⑤欲买桂花重载酒,终不似,少年游:想重新买花载酒,游玩江上,但已没有青春年少时的好心情了。
【译文】
芦叶长满了河边沙洲,微带寒意的沙滩上漫过浅浅的水流。风景依然如故,二十年后我再访南楼。柳树下还没系稳我的扁舟,便在心中计算,再过几天就又到中秋了。
黄鹤矶上临江处,那里最陡,不知昔日同游的朋友今日还在否?放眼江山依旧,我心中却涌现出许多新愁。想买来桂花带着美酒,邀请好友一起泛舟,尽管我昔日的志向仍在胸怀,终究比不得少年时的豪气与风流。
【赏析】
这首词的主题是故地重游,忆昔怀旧,感慨时事。上片写重登武昌南楼之所见。起二句以白描手法写江面上的风景,显得景物凄美,情溢乎辞,韵味十足。第三句交代登临的时间和地点,蕴涵着时移世变、物是人非的感慨。后三句正面抒发感慨,连用“犹”、“能”、“又”三个虚字,将作者登临南楼的迫切心情和中秋将至,急于回家的愿望淋漓尽致地表达了出来。下片写登楼之所感。过片二句,情寓景中,对当年同游南楼的故人表示深深的怀念。“旧江山”一句,意谓登楼远眺,景物依旧,然而国事日非,形势危殆,不由得令人扼腕叹息,忧愁满怀!“浑是”者,全是也,显见得“新愁”触目皆是,无处不在也。这是由怀人转而感叹时事,为全词警句,也是词旨之所在。结尾三句,表示要强打精神,苦中作乐,无奈岁月无情,再也没有少年时代的那种好兴致了。一种哀伤凄苦的心态溢于言表。此词以含蓄婉转的方式来表达忧国忧民之情,因而别具感染力。清人黄苏《蓼园词选》评论此词说:“按宋当南渡,武昌系与敌纷争之地,重过能无今昔之感?词旨清越,亦见含蓄不尽之致。”
醉太平
情高意真,眉长鬓青。小楼明月调筝,写春风数声。①
思君忆君,魂牵梦萦。翠销香暖云屏,②更那堪酒醒。
【注释】
①写春风数声:在春风中弹奏一曲表达思念的曲子。
②翠销:指醒来时娥眉上的青绿颜色已渐消退。云屏:屏风上以云母石等物镶嵌,洁白如银,又称银屏。
【译文】
她情调高雅意真切,眉毛修长双鬓黑。小楼中,明月下,玉手弄筝声清冽,铿锵几声惊四座,犹如春风拂面令人悦。
我想君念君在心深处,梦绕魂牵难了结。思念之苦肠欲断,眉黛消退屏风暗,醉时想你已如此,酒醒之后更不堪!
【赏析】
这是一首写离情别绪的婉约小词,语言精练雅丽,极富声情之美。上片开头二句,写人物的品德美和仪态美,开始就给读者留下了美好的印象。随后写美人弹筝,“写春风数声”,创造出令人陶醉的温馨意境。过片之后,格调由清朗转为沉挚。先用直白的语言述离情别绪,然后转用景语加以衬托。最后一句“更那堪酒醒”,用重笔揭示离情之深,进一步强化了相思离别的主题。此词堪称以豪放著称的刘过词中的别调。俞陛云《唐五代两宋词选释》评论道:“宋子虚称改之‘以气义撼当世,其词激烈’,‘为天下奇男子’。若此调之绵丽多情,《唐多令》之低回善感……不仅能作豪放语也。”
谢懋
谢懋(生卒年不详),字勉仲,洛阳人。工于乐府,有名于当时。卒于淳熙间。有《静寄乐府》,或作《静寄居士乐章》,不传。今有赵万里辑逸本,存词七十五首。
蓦山溪
厌厌睡起,①无限春情绪。柳色借轻烟,尚瘦怯、东风倦舞。海棠红皱,不奈晚来寒,帘半卷,日西沉,寂寞闲庭户。
飞云无据,化作溟濛雨。②愁里见春来,又只恐、愁催春去。惜花人老,芳草梦凄迷,题欲遍,琐窗纱,总是伤春句。③
【注释】
①厌厌:即“恹恹”,精神不振的样子。
②飞云无据,化作溟濛雨:云朵变化无端,一会儿就化作了蒙蒙细雨。无据,不可靠。
③题欲遍,琐窗纱,总是伤春句:想在纱窗上题满诗句,每一句却都充满了对春天的伤感。琐窗,雕刻有花纹的窗。
【译文】
我已睡醒却仍然感觉精神委靡,这是春天让人容易滋生慵懒悲伤的情绪。远处杨柳青碧凭借淡淡烟雾的装扮,显得更加柔弱迷离,细细的枝条随着东风轻轻摇摆,看上去是那么疲倦无力。看那粉红的海棠已将柔嫩的花瓣合起,它是无奈于晚间将要袭来的寒意,我把帘子一半卷起,看那一轮残阳已经慢慢偏西,暮色伴随着寂寞的气氛,已悄悄降临到我的家里。
云朵飘拂不定,随着夜色的来临化作蒙蒙细雨。正值我愁闷之时春天已到,怕只怕,我的忧愁会促使春天过早离去。爱花的人容易早衰老,春草的好梦也做不到底,最后的结果也是枯黄委靡。想说的事反
- 上一篇:徐霞客游记游白水河瀑布日记
- 下一篇:徐霞客游记黄草坝札记
猜您喜欢更多》
与“绝妙好词 卷一”相关课外文言文阅读
- 王孙满对楚子原文及
- 庄子与惠子游于濠梁
- 陈情表原文及翻译一
- 2021年最新与朱元思
- 得过且过文言文翻译
- 口技文言文翻译及原
- 马说
- 狼子野心文言文翻译
- 诫兄子严敦书原文及
- 二犬情深文言文原文
- 游褒禅山记文言文翻
- 湖心亭看雪文言文知
- 北山移文原文及翻译
- 爱莲说翻译劝解及写
- 桃花源记翻译及译文
- 扁鹊见蔡桓公文言文
- 孟母三迁的故事 孟
- 朱子家训的解释和意
- 介之推不言禄主要内
- 扁鹊见蔡桓公的寓意
- 六一居士传原文及翻
- 方山子传的主旨是什
- 《明史·杨继盛传》
- 项羽之死知识点归纳
- 送东阳马生序原文翻
- 战国策文言文翻译及
- 《卫灵公天寒凿池》
- 大道之行文言文阅读
- 《大道之行》文言文
- 苏轼作品大勇文言文
精品推荐
- 沪教版牛津小学英语(深圳用) 四年级下册 Unit 7
- 【部编】人教版语文七年级下册《老山界》优质课教学视频+PPT课件+教案,安徽省
- 【部编】人教版语文七年级下册《泊秦淮》优质课教学视频+PPT课件+教案,湖北省
- 19 爱护鸟类_第一课时(二等奖)(桂美版二年级下册)_T502436
- 外研版英语三起6年级下册(14版)Module3 Unit2
- 第12章 圆锥曲线_12.7 抛物线的标准方程_第一课时(特等奖)(沪教版高二下册)_T274713
- 沪教版牛津小学英语(深圳用) 五年级下册 Unit 12
- 【部编】人教版语文七年级下册《老山界》优质课教学视频+PPT课件+教案,安徽省
- 8 随形想象_第一课时(二等奖)(沪教版二年级上册)_T3786594
- 外研版英语七年级下册module1unit3名词性物主代词讲解
分类导航
- 唐诗三百首
- 古诗三百首
- 宋词精选
- 元曲精选
- 古诗十九首
- 小学古诗
- 小学生必背古诗80首
- 小学生必背古诗70首
- 写景的古诗
- 咏物诗
- 描写春天的古诗
- 描写夏天的古诗
- 描写秋天的古诗
- 描写冬天的古诗
- 描写雨的古诗
- 描写雪的古诗
- 描写风的古诗
- 描写花的古诗
- 描写梅花的古诗
- 描写荷花的古诗
- 描写柳树的古诗
- 描写月亮的古诗
- 描写山的古诗
- 描写水的古诗
- 描写长江的古诗
- 描写黄河的古诗
- 描写儿童的古诗
- 山水诗
- 田园诗
- 边塞诗
- 含有地名的古诗
- 节日古诗
- 春节古诗
- 元宵节古诗
- 清明节古诗
- 端午节古诗
- 七夕古诗
- 中秋节古诗
- 重阳节古诗
- 古代抒情诗
- 伤怀的古诗
- 咏史怀古诗
- 爱国古诗
- 送别诗
- 离别诗
- 思乡诗
- 思念的诗
- 爱情古诗
- 励志古诗
- 哲理诗
- 闺怨诗
- 赞美老师的古诗
- 赞美母亲的古诗
- 关于友情的古诗
- 关于战争的古诗
- 忧国忧民的古诗
- 婉约诗词
- 豪放诗词
- 人生必背古诗
- 论语
- 诗经
- 孙子兵法
- 三十六计
- 史记
- 周易
- 山海经
- 资治通鉴
- 黄帝内经
- 了凡四训
- 梦溪笔谈
- 千字文
- 世说新语
- 左传
- 大学
- 中庸
- 尚书
- 礼记
- 周礼
- 仪礼
- 庄子
- 鬼谷子
- 老子
- 孟子
- 墨子
- 荀子
- 韩非子
- 列子
- 淮南子
- 管子
- 尉缭子
- 吴子
- 伤寒论
- 天工开物
- 素书
- 汉书
- 文心雕龙
- 吕氏春秋
- 孝经
- 孔子家语
- 颜氏家训
- 孙膑兵法
- 搜神记
- 笑林广记
- 楚辞
- 乐府诗集
- 论衡
- 百战奇略
- 战国策
- 三国志注
- 将苑
- 六韬三略
- 反经
- 公孙龙子
- 司马法
- 逸周书
- 黄帝四经
- 清官贪官传
- 睡虎地秦墓竹简
- 贞观政要
- 金刚经
- 佛说四十二章经
- 水经注
- 农桑辑要
- 文昌孝经
- 六祖坛经
- 地藏经
- 徐霞客游记
- 弟子规
- 增广贤文
- 幼学琼林
- 冰鉴
- 容斋随笔
- 智囊
- 围炉夜话
- 商君书
- 魏书
- 周书
- 三字经
- 子夏易传
- 笠翁对韵
- 公羊传
- 尔雅
- 三国志
- 后汉书
- 明史
- 晋书
- 宋史
- 新唐书
- 旧唐书
- 隋书
- 元史
- 宋书
- 北齐书
- 新五代史
- 陈书
- 金史
- 南齐书
- 梁书
- 旧五代史
- 辽史
- 北史
- 南史
- 续资治通鉴
- 明季北略
- 浮生六记
- 高士传
- 大唐西域记
- 传习录
- 小窗幽记
- 国语
- 说苑
- 本草纲目
- 神农本草经
- 难经
- 千金方
- 奇经八脉考
- 濒湖脉学
- 棋经十三篇
- 古画品录
- 茶经
- 百家姓
- 智囊(选录)
- 罗织经
- 朱子家训
- 陶庵梦忆
- 红楼梦
- 三国演义
- 聊斋志异
- 西游记
- 水浒传
- 儒林外史
- 封神演义
- 太平广记
- 警世通言
- 镜花缘
- 醒世恒言
- 剪灯新话
- 隋唐演义
- 初刻拍案惊奇
- 老残游记
- 博物志
- 孽海花
- 三侠五义
- 穆天子传
- 二刻拍案惊奇
- 喻世明言
- 说唐全传
- 老残游记续集
- 三刻拍案惊奇
- 四十二章经
- 心经
- 法华经
- 华严经
- 楞伽经
- 无量寿经
- 圆觉经
- 易传
- 抱朴子
- 阴符经
- 黄庭经
- 文子
- 太玄经
- 悟真篇
- 声律启蒙
- 随园诗话