吕氏春秋卷二十一 开春论 爱类
卷二十一 开春论 爱类
【原文】
仁于他物,不仁于人,不得为仁。不仁于他物,独仁于人,犹若为仁。仁也者,仁乎其类者也。故仁人之于民也,可以便之,无不行也。《神农之教》②曰:“士有当年③而不耕者,则天下或受其饥矣;女有当年而不绩者,则天下或受其寒矣。”故身亲耕,妻亲绩④,所以见致民利也。贤人之不远海内之路,而时往来乎王公之朝,非以要⑤利也,以民为务故也。人主有能以民为务者,则天下归之矣。王也者,非必坚甲、利兵、选卒、练士也,非必隳⑥人之城郭、杀人之士民也。上世之王者众矣,而事皆不同。其当世之急、忧民之利、除民之害同。
【注释】
①爱类:本篇是惠施流派的学说。爱类,就是同类相爱的意思。②《神农之教》:神农学派的典籍,已经失传。③当年:就是丁年,成年。④绩:辑麻,把麻搓成线。⑤要:追求。⑥隳(huī):毁。
【译文】
对其他事物仁慈,对人却不爱惜,这不是仁爱;对其他事物不爱惜,只是对人爱惜,还可以说是仁爱。仁爱的做法就是要爱惜自己的同类。所以,有仁义的人对于百姓,只要是令百姓方便的事,没有什么是不去做的。《神农之教》上面说:“男子在壮年的时候,如果不去进行农业生产,那么天下就会有人因为这样而挨饥;女子在年轻的时候如果不去织布纺线,那么天下就会有人因为这样受冻了。”所以神农自己亲自在田地里耕种,他的妻子亲自进行纺织采麻,这样做是表示要为百姓谋取利益。贤德的人不嫌海内的道路遥远,经常在王公的朝廷上往来,不是要索取个人的私利,是为了百姓的事务而奔走。君主中有能够把百姓的事看成是自己的事务的话,那么天下就将会属于这样的一位君主。成为天下的王者,不是一定要有坚固的盔甲、锋利的武器、精选的将士、受过训练的士兵,不是一定要摧毁别人的城墙、杀死别人的士兵和民众。上一代成为天子的人很多,每个人的事迹都不相同。但他们在位的时候去完成当时社会上最急迫的要去做的事、关心百姓的利益、为百姓消除祸害这些是相同的。
【原文】
公输般①为云梯②,欲以攻宋。墨子③闻之,自鲁往,裂裳裹足,日夜不休,十日十夜而至于郢④,见荆王⑤曰:“臣北方之鄙人也,闻大王将攻宋,信有之乎?”王曰:“然。”墨子曰:“必得宋乃攻之乎?亡其⑥不得宋且不义犹攻之乎?”王曰:“必不得宋,且有⑦不义,则曷为攻之?”墨子曰:“甚善。臣以宋必不可得。”王曰:“公输般,天下之巧工也,已为攻宋之械矣。”墨子曰:“请令公输般试攻之,臣请试守之。”于是公输般设攻宋之械,墨子设守宋之备。公输般九攻之,墨子九却之,不能入,故荆辍⑧不攻宋。故曰墨子能以术御荆、免宋之难者,此之谓也。
【注释】
①公输般:姓公输,名般,又叫鲁班,是我国古代著名的建筑工匠。②云梯:一种用来登城的长梯子,详细形制如今已经失传。③墨子:就是墨翟,春秋战国思想家。④郢(yǐnɡ):春秋战国时候楚国的国都。⑤荆王:楚王,指楚惠王。⑥亡其:或者,还是。亡,无。⑦有:通“又”。⑧辍:停止,中止。
【译文】
公输班制造云梯,想要用来攻打宋国。墨子听说了这件事,从鲁国开始出发,撕裂了衣服裹脚,日夜不停地赶路,赶了十天十夜来到了楚国,拜见楚王说:“我是北方的一个普通人,听说大王将要攻打宋国,真有这回事吗?”大王说:“对。”墨子说:“是一定可以夺得宋国才去攻打它吧?或者是没有获胜的把握加之这又是不正义的战争,但还是去攻打它呢?”大王说:“如果一定拿不下宋国,而且又没有正当的原因,那为什么去攻打它呢?”墨子说:“十分对。我认为攻打宋国一定不可能成功。”大王说:“公输班,是天下的巧匠,已经在为我制造攻打宋国的工具了。”墨子说:“我想请公输班试一下攻打,我请求来进行防守。”于是公输班就设置攻打宋国的器械,墨子设置守卫宋国的防备。公输班进攻了九次,墨子九次把他的进攻打退,使他不能够进入,所以楚国停止了攻打宋国的计划。所以说,墨子能够利用战术方法来抵御楚国的进攻,避免了宋国的灾难,说的就是这件事。
【原文】
圣王通士不出于利民者无有。昔上古龙门①未开,吕梁②未发,河出孟门③,大溢逆流,无有丘陵、沃衍、平原、高阜,尽皆灭之,名曰鸿水④。禹于是疏河决江,为彭蠡⑤之障,干东土,所活者千八百国,此禹之功也。勤劳为民,无苦乎禹者矣。
【注释】
①龙门:龙门山。在今山西省河津县西北。②吕梁:山名,在山西省的西部,黄河与汾水之间。③孟门:山名,在山西吉县西。④鸿水:就是洪水。⑤彭蠡(lí):古泽名,在今江苏扬州以南一带。
【译文】
圣明的帝王和通达的士人,言行没有不是为百姓谋取利益的。古代龙门山还没有开凿,吕梁山还没有开发,黄河的水从孟门山流出后,泛滥横流,无论是丘陵、沃野、平原、高地,全都被淹没,人们把它叫做洪水。大禹因此而去疏通河道、导引江流,建起彭蠡的堤防,使东方的地方重新变干,救活了一千八百个国家的人民,这都是大禹的功劳。为百姓勤劳工作,没有人可以比得上大禹了。
【原文】
匡章①谓惠子②曰:“齐王之所以用兵而不休,攻击人而不止者,其故何也?”惠子曰:“大者可以王,其次可以霸也。”匡章曰:“公之学去争,今又王齐王,何其到③也?”惠子曰:“今有人于此,欲必击其爱子之头,石可以代之。公取之代乎,其不与?”匡章曰:“施④取代之。子头所重也,石所轻也。击其所轻以免其所重,岂不可哉?”惠子曰:“今可以王齐王而寿黔首⑤之命,免民之死,是以石代爱子头也,何为不为?”民寒则欲火,暑则欲冰,燥则欲湿,湿则欲燥。寒、暑、燥、湿相反,其于利民一也。利民岂一道哉?当其时而已矣。
【注释】
①匡章:战国时候的齐国大将。②惠子:就是惠施,名家的代表人物。③到:同“倒”,颠倒,自相矛盾。④施:发语词。⑤黔首:先秦时候对百姓的称谓。
【译文】
匡章对惠子说:“齐王不停地使用军队,没有止境地攻击别人,原因是什么呢?”惠子说:“最大的原因是可以成为天下的大王,其次的原因是可以在诸侯中称霸。”匡章说:“先生的学说是要舍弃争斗,但现在你又侍奉齐王为自己的大王,这不是自相矛盾吗?”惠子说:“如果现在有一个人在这里,将一定要敲碎他所爱的儿子的头颅,但可以用石头代替他儿子的头颅。先生是用石头去代替还是不用石头去代替呢?”匡章说:“当然用石头去代替。儿子的头颅是贵重的东西,石头是轻贱之物。敲击轻贱之物来免除自己所认为贵重的东西,难道不可以吗?”惠子说:“如今我可以帮助齐王当国君,从而使百姓的生命保住,免除了黎民的死亡,这就是用石头代替爱子头颅的做法,有什么不可以做呢?”百姓在寒冷的时候就想生火,暑热的时候就想用冰块消暑,干燥的时候就想可以潮湿一点,潮湿的时候就盼望干燥。寒冷、暑热、干燥、潮湿的性质正好相反,但它们对人民有利的一面都相同。对人民有利的途径难道只有一种吗?只要当时适合百姓就已经行了。
- 上一篇:吕氏春秋卷五 仲夏纪 仲夏
- 下一篇:吕氏春秋卷二十一 开春论 开春
猜您喜欢更多》
与“吕氏春秋卷二十一 开春论 爱类”相关课外文言文阅读
- 王孙满对楚子原文及
- 庄子与惠子游于濠梁
- 陈情表原文及翻译一
- 2021年最新与朱元思
- 得过且过文言文翻译
- 口技文言文翻译及原
- 马说
- 狼子野心文言文翻译
- 诫兄子严敦书原文及
- 二犬情深文言文原文
- 游褒禅山记文言文翻
- 湖心亭看雪文言文知
- 北山移文原文及翻译
- 爱莲说翻译劝解及写
- 桃花源记翻译及译文
- 扁鹊见蔡桓公文言文
- 孟母三迁的故事 孟
- 朱子家训的解释和意
- 介之推不言禄主要内
- 扁鹊见蔡桓公的寓意
- 六一居士传原文及翻
- 方山子传的主旨是什
- 《明史·杨继盛传》
- 项羽之死知识点归纳
- 送东阳马生序原文翻
- 战国策文言文翻译及
- 《卫灵公天寒凿池》
- 大道之行文言文阅读
- 《大道之行》文言文
- 苏轼作品大勇文言文
精品推荐
分类导航
- 唐诗三百首
- 古诗三百首
- 宋词精选
- 元曲精选
- 古诗十九首
- 小学古诗
- 小学生必背古诗80首
- 小学生必背古诗70首
- 写景的古诗
- 咏物诗
- 描写春天的古诗
- 描写夏天的古诗
- 描写秋天的古诗
- 描写冬天的古诗
- 描写雨的古诗
- 描写雪的古诗
- 描写风的古诗
- 描写花的古诗
- 描写梅花的古诗
- 描写荷花的古诗
- 描写柳树的古诗
- 描写月亮的古诗
- 描写山的古诗
- 描写水的古诗
- 描写长江的古诗
- 描写黄河的古诗
- 描写儿童的古诗
- 山水诗
- 田园诗
- 边塞诗
- 含有地名的古诗
- 节日古诗
- 春节古诗
- 元宵节古诗
- 清明节古诗
- 端午节古诗
- 七夕古诗
- 中秋节古诗
- 重阳节古诗
- 古代抒情诗
- 伤怀的古诗
- 咏史怀古诗
- 爱国古诗
- 送别诗
- 离别诗
- 思乡诗
- 思念的诗
- 爱情古诗
- 励志古诗
- 哲理诗
- 闺怨诗
- 赞美老师的古诗
- 赞美母亲的古诗
- 关于友情的古诗
- 关于战争的古诗
- 忧国忧民的古诗
- 婉约诗词
- 豪放诗词
- 人生必背古诗
- 论语
- 诗经
- 孙子兵法
- 三十六计
- 史记
- 周易
- 山海经
- 资治通鉴
- 黄帝内经
- 了凡四训
- 梦溪笔谈
- 千字文
- 世说新语
- 左传
- 大学
- 中庸
- 尚书
- 礼记
- 周礼
- 仪礼
- 庄子
- 鬼谷子
- 老子
- 孟子
- 墨子
- 荀子
- 韩非子
- 列子
- 淮南子
- 管子
- 尉缭子
- 吴子
- 伤寒论
- 天工开物
- 素书
- 汉书
- 文心雕龙
- 吕氏春秋
- 孝经
- 孔子家语
- 颜氏家训
- 孙膑兵法
- 搜神记
- 笑林广记
- 楚辞
- 乐府诗集
- 论衡
- 百战奇略
- 战国策
- 三国志注
- 将苑
- 六韬三略
- 反经
- 公孙龙子
- 司马法
- 逸周书
- 黄帝四经
- 清官贪官传
- 睡虎地秦墓竹简
- 贞观政要
- 金刚经
- 佛说四十二章经
- 水经注
- 农桑辑要
- 文昌孝经
- 六祖坛经
- 地藏经
- 徐霞客游记
- 弟子规
- 增广贤文
- 幼学琼林
- 冰鉴
- 容斋随笔
- 智囊
- 围炉夜话
- 商君书
- 魏书
- 周书
- 三字经
- 子夏易传
- 笠翁对韵
- 公羊传
- 尔雅
- 三国志
- 后汉书
- 明史
- 晋书
- 宋史
- 新唐书
- 旧唐书
- 隋书
- 元史
- 宋书
- 北齐书
- 新五代史
- 陈书
- 金史
- 南齐书
- 梁书
- 旧五代史
- 辽史
- 北史
- 南史
- 续资治通鉴
- 明季北略
- 浮生六记
- 高士传
- 大唐西域记
- 传习录
- 小窗幽记
- 国语
- 说苑
- 本草纲目
- 神农本草经
- 难经
- 千金方
- 奇经八脉考
- 濒湖脉学
- 棋经十三篇
- 古画品录
- 茶经
- 百家姓
- 智囊(选录)
- 罗织经
- 朱子家训
- 陶庵梦忆
- 红楼梦
- 三国演义
- 聊斋志异
- 西游记
- 水浒传
- 儒林外史
- 封神演义
- 太平广记
- 警世通言
- 镜花缘
- 醒世恒言
- 剪灯新话
- 隋唐演义
- 初刻拍案惊奇
- 老残游记
- 博物志
- 孽海花
- 三侠五义
- 穆天子传
- 二刻拍案惊奇
- 喻世明言
- 说唐全传
- 老残游记续集
- 三刻拍案惊奇
- 四十二章经
- 心经
- 法华经
- 华严经
- 楞伽经
- 无量寿经
- 圆觉经
- 易传
- 抱朴子
- 阴符经
- 黄庭经
- 文子
- 太玄经
- 悟真篇
- 声律启蒙
- 随园诗话