水经注 卷四十 浙江水、斤江水、江以南至日南郡二十水、禹贡山水泽地所在
水经注 卷四十 浙江水、斤江水、江以南至日南郡二十水、禹贡山水泽地所在
【原文】
浙江又北迳新城县①,桐溪水②注之。水出吴兴郡③於潜县北天目山。山极高峻,崖岭竦迭④,西临峻涧。山上有霜木,皆是数百年树,谓之翔凤林。东面有瀑布,下注数亩深沼,名曰浣龙池。池水南流迳县西,为县之西溪。溪水又东南与紫溪⑤合,水出县西百丈山⑥,即潜山也。山水东南流,名为紫溪,中道夹水,有紫色盘石,石长百余丈,望之如朝霞,又名此水为赤濑⑦,盖以倒影在水故也。紫溪又东南流迳白石山⑧之阴,山甚峻极,北临紫溪。又东南,连山夹水,两峰交峙,反项对石⑨,往往相捍。十余里中,积石磊砢⑩,相挟而上。涧下白沙细石,状若霜雪。水木相映,泉石争晖,名曰楼林。
【注释】
①浙江:即钱塘江,上游指新安江。新城县:古县名,三国吴置,治今浙江省富阳市西南。
②桐溪水:在今浙江省桐庐县东北,发源于於潜县北的天目山,入桐庐县为桐溪。
③吴兴郡:古郡名,三国吴置,治今浙江省湖州市。
④竦迭:高耸重叠。竦:同“耸”。
⑤紫溪:熊会贞按,紫溪自今昌化县(今浙江省临安市昌化镇)西东流,至於潜县南,入桐溪。
⑥百丈山:即潜山,在今浙江省临安境内。
⑦赤濑(1ài):即紫溪。濑:沙石上流过的水。
⑧白石山:在今浙江省临安市於潜镇南。
⑨反项:背对。项:脖颈。
⑩磊砢(lěi luǒ):壮大的样子。
【译文】
浙江又北流经过新城县,桐溪水注入在此。桐溪水发源于吴兴郡於潜县北的天目山。此山十分高峻,悬崖绝岭,重重叠叠,其西陡峭,下有深涧。山上有霜木,都有几百年的树龄,称为翔凤林。东面有瀑布,注入广达数亩的深沼,称为浣龙池。池水南流经过於潜县西,成为县的西溪。西溪水又东南流,与紫溪汇合,紫溪发源于县西的百丈山,即潜山。山水东南流,就是紫溪,溪两岸有紫色磐石,望去像朝霞一般,又称此水为赤濑,因为倒影映入水中紫溪又东南流,经过白石山北,山势十分高峻,北临紫溪。又东南流,两岸山岳连绵,在双峰夹水耸峙之处,往往是岩崖石壁,项背相对。在十多里的溪流中,礁石累累,相互扶持。溪底是白沙细石,好像霜雪一样。溪水与林木相映,泉流与山石争晖,这一段溪流称为楼林。
【原文】
浙江又东迳乌伤县①北,王莽改曰乌孝,《郡国志》②谓之乌伤。《异苑》③曰:东阳颜乌④,以淳孝著闻,后有群乌助衔土块为坟,乌口皆伤。一境以为颜乌至孝,故致慈乌⑤,欲令孝声远闻,又名其县曰乌伤矣。
【注释】
①乌伤县:古县名,汉置,在今浙江省义乌市。乌伤为古越语地名。
②《郡国志》:即《后汉郡国志》,司马彪《续汉书》中的内容,五卷,见于范晔所撰《后汉书》中的“志”。
③《异苑》:《隋书·经籍志》收录:十卷,宋给事刘敬叔撰。
④东阳:古郡名,三国吴置,治今浙江省金华市。颜乌:汉乌伤(今浙江省义乌市)人,以纯孝闻名。
⑤慈乌:乌鸦的一种,相传此鸟能反哺其母,故称。
【译文】
浙江又东北经过乌伤县北,王莽把县改为乌孝,《郡国志》称为乌伤。《异苑》说:东阳有个名叫颜乌的人,他的纯洁的孝心,闻名于乡里,后来有大群乌鸦,衔了泥土帮助他修坟墓,以致乌鸦的口都受了伤。乡里以为这是由于颜乌的无上孝心,所以才能招来慈祥的乌鸦,为了使他的孝声远闻,所以把县名称为乌伤。
【原文】
其水分纳①众流,混波②东逝,迳定阳县③。夹岸缘溪,悉生支竹,及芳枳④、木连,杂以霜菊、金橙。白沙细石,状如凝雪⑤。石溜湍波⑥,浮响无辍,山水之趣,尤深人情⑦。
【注释】
①分纳:分别接纳。
②混波:汇合的波浪。
③定阳县:古县名,汉置,治今浙江省常山县。
④芳枳(zhǐ):木名,落叶灌木或小乔木,也叫枸橘(ɡōu jú)。
⑤凝雪:固体雪粒。
⑥石溜:从石上流淌的水流。湍波:急流。
⑦尤深人情:非常深入人心,这里指很受人们喜爱。
【译文】
定阳溪水接纳许多支流,汇合东流经过定阳县。沿溪两岸,都生长着支竹、香枳、薛荔,并且夹杂着白色的菊花和黄色的橙橘。溪滩上则是白沙和细石,看去宛如积雪。急流刷石,潺潺不息。游山玩水的乐趣,非常深入人心。
【原文】
《钱唐记》曰:防海大塘①在县东一里许,郡议曹华信家议立此塘②,以防海水。始开募有能致一斛③土者,即与钱一千。旬月④之间,来者云集,塘未成而不复取,于是载土石者,皆弃而去,塘以之成,故改名钱塘焉。
【注释】
①塘:堤。
②议曹:郡守的属吏,掌言职。华信家:人名,不详。
③斛(hú):旧量器,方形,口小,底大,容量本为十斗,后来改为五斗。
④旬月:一个月。
【译文】
《钱唐记》说,防海大塘约在县东一里,郡的议曹华信家,建议建造此塘以防御海水。于是开始征募土石,凡挑来一斛土的,给钱一千。一月之间,挑土的人云集而来,因为塘没有修筑而不给钱,人们只好抛掉土石回去,土石成堆,塘因而修成,所以改名为钱塘。
【原文】
浙江又东与兰溪①合,湖南有天柱山②,湖口有亭,号曰兰亭③,亦曰兰上里。太守王羲之④、谢安⑤兄弟,数往造焉⑥。吴郡太守谢勖封兰亭侯⑦,盖取此亭以为封号也。太守王廙之,移亭在水中。晋司空何无忌⑧之临郡也,起亭于山椒⑨,极高尽眺矣。亭宇⑩虽坏,基陛尚存。
【注释】
①兰溪:在今浙江省绍兴市西。
②天柱山:在浙江省绍兴市境内。
③兰亭:亦名兰上里,在今浙江省绍兴市西南兰渚山下。
④太守:古代官名,秦置郡守,汉景帝改名太守,为一郡最高行政长官。王羲之:东晋书法家、文学家,字逸少,琅邪临沂(今山东省临沂市)人,其书法“飘若浮云,矫若惊龙”,号为“书圣”。
⑤谢安:字安石,东晋时著名的能臣。
⑥数(shuò):屡次,多次。往造:前往。
⑦吴郡:古郡名,东汉置,治今江苏省苏州市。谢勖(xù):人名,具体不详。
⑧何无忌:晋东海剡(山东省郯城县)人。
⑨山椒(jiāo):山顶。
⑩亭宇:亭台屋宇。
基陛:地基和台阶。
【译文】
浙江又东流与兰溪汇合,湖以南有天柱山,湖口有亭,称为兰亭,也叫兰上里。太守王羲之和谢安兄弟曾多次到那里。吴郡太守谢勖被封为兰亭侯,即以此亭作为封号。太守王廙之把亭移到湖中。晋朝的司空何无忌到此郡做官,把亭修在天柱山山顶,登亭远眺,一望无余了。现在亭宇虽已塌废,但基础仍然存在。
【原文】
浙江又东北得长湖口①,湖广五里,东西百三十里。沿湖开水门六十九所②,下溉田万顷,北泻长江。
【注释】
①得:到。长湖口:即后来的镜湖、鉴湖,在今浙江省绍兴市西南。
②所:处。
【译文】
浙江东北流,和长湖口汇合,此湖宽五里,东西长一百三十里。沿湖开水门六十九处,可以灌溉湖下万顷农田,向北注入长江。
【原文】
昔大禹①即位十年,东巡狩②,崩于会稽③,因而葬之。有鸟来,为之耘④,春拔草根,秋啄其秽⑤。是以县官禁民,不得妄害此鸟,犯则刑无赦⑥。
【注释】
①大禹:古代部落联盟首领,传说曾用疏导的方法治理洪水,期间有“八年于外,三过其门而不入”的动人故事。
②巡狩:天子出行视察邦国。
③会稽:郡名,秦置,治今江苏省苏州市,后移治所,在今浙江省绍兴市。
④耘:耕耘。
⑤秽:杂草。
⑥刑无赦:施加刑罚而不赦免。
【译文】
从前,大禹即帝位十年,到东方巡视邦国,死于会稽,就葬在这里。从此就有鸟飞来耕耘,春天拔除草根,秋天又啄除杂草。因此,县官禁止百姓捕杀此鸟,否则就判刑不赦。
【原文】
江水导源乌伤县①,东迳诸暨县②,与泄溪③合。溪广数丈,中道有两高山夹溪,造云壁立④,凡有五泄⑤。下泄悬三十余丈,广十丈;中三泄不可得至,登山远望,乃得见之,悬百余丈,水势高急,声震水外;上泄悬二百余丈,望若云垂。此是瀑布,土人号为泄也。
【注释】
①乌伤县:古县名,汉置,治今浙江省义乌市。乌伤为古越语地名。
②诸暨县:古县名,秦置,治今浙江省诸暨市。
③泄溪:在今浙江省诸暨市。
④造云:直插云霄。壁立:像墙壁一样耸立。
⑤五泄:五道瀑布。泄:当时当地人把“瀑布”叫做“泄”。为古越语。
【译文】
浦阳江发源于乌伤县,东流经过诸暨与泄溪汇合。泄溪宽达数丈,沿岸两旁有陡峭的高山耸入云霄,像墙壁一样耸立,共有五道瀑布。下泄高悬三十多丈,宽十丈;其中有三泄不能到达,攀登到山上远望,才能看见,水悬挂达百余丈,山高水急,水声震耳,响及溪外;上泄悬流二百多丈,看去好像是白云下垂。这其实就是瀑布,当地人称为“泄”。
【原文】
居延泽①在其县故城东北,《尚书》所谓流沙②者也。形如月生五日也。弱水③入流沙,流沙,沙与水流行也。
【注释】
①居延泽:在今内蒙古西北部额尔济纳旗境内。
②流沙:古代指我国西北的沙漠地区。
③弱水:上源指今甘肃省山丹河,下游即山丹河与甘州河合流后的黑河。
【译文】
居延泽在居延县旧城东北,就是《尚书》中所称的“流沙”。它的形状像五日的新月。弱水注入流沙,所谓流沙,就是河流与沙一起流动。
【评析】
这是《水经注》的最后一卷。内容与别卷相比颇不相同,而其中《浙江水》是一个整篇。其余其实都具有附录的形式。浙江水就是今钱塘江。古称浙江(浙江省名即因此江而得),因为这个地区原是越人居住的地方,通行越语,至今还保留着许多越语地名。《山海经》称此水为浙江,大部分古籍也都称浙江,而《汉书·地理志》《说文解字》《水经》则称渐江,《庄子·外物篇》称涮河。
- 上一篇:农桑辑要 典训 蚕事起本
- 下一篇:农桑辑要 播种 黍穄稗附
猜您喜欢更多》
与“水经注 卷四十 浙江水、斤江水、江以南至日南郡二十水、禹贡山水泽地所在”相关课外文言文阅读
- 王孙满对楚子原文及
- 庄子与惠子游于濠梁
- 陈情表原文及翻译一
- 2021年最新与朱元思
- 得过且过文言文翻译
- 口技文言文翻译及原
- 马说
- 狼子野心文言文翻译
- 诫兄子严敦书原文及
- 二犬情深文言文原文
- 游褒禅山记文言文翻
- 湖心亭看雪文言文知
- 北山移文原文及翻译
- 爱莲说翻译劝解及写
- 桃花源记翻译及译文
- 扁鹊见蔡桓公文言文
- 孟母三迁的故事 孟
- 朱子家训的解释和意
- 介之推不言禄主要内
- 扁鹊见蔡桓公的寓意
- 六一居士传原文及翻
- 方山子传的主旨是什
- 《明史·杨继盛传》
- 项羽之死知识点归纳
- 送东阳马生序原文翻
- 战国策文言文翻译及
- 《卫灵公天寒凿池》
- 大道之行文言文阅读
- 《大道之行》文言文
- 苏轼作品大勇文言文
精品推荐
分类导航
- 唐诗三百首
- 古诗三百首
- 宋词精选
- 元曲精选
- 古诗十九首
- 小学古诗
- 小学生必背古诗80首
- 小学生必背古诗70首
- 写景的古诗
- 咏物诗
- 描写春天的古诗
- 描写夏天的古诗
- 描写秋天的古诗
- 描写冬天的古诗
- 描写雨的古诗
- 描写雪的古诗
- 描写风的古诗
- 描写花的古诗
- 描写梅花的古诗
- 描写荷花的古诗
- 描写柳树的古诗
- 描写月亮的古诗
- 描写山的古诗
- 描写水的古诗
- 描写长江的古诗
- 描写黄河的古诗
- 描写儿童的古诗
- 山水诗
- 田园诗
- 边塞诗
- 含有地名的古诗
- 节日古诗
- 春节古诗
- 元宵节古诗
- 清明节古诗
- 端午节古诗
- 七夕古诗
- 中秋节古诗
- 重阳节古诗
- 古代抒情诗
- 伤怀的古诗
- 咏史怀古诗
- 爱国古诗
- 送别诗
- 离别诗
- 思乡诗
- 思念的诗
- 爱情古诗
- 励志古诗
- 哲理诗
- 闺怨诗
- 赞美老师的古诗
- 赞美母亲的古诗
- 关于友情的古诗
- 关于战争的古诗
- 忧国忧民的古诗
- 婉约诗词
- 豪放诗词
- 人生必背古诗
- 论语
- 诗经
- 孙子兵法
- 三十六计
- 史记
- 周易
- 山海经
- 资治通鉴
- 黄帝内经
- 了凡四训
- 梦溪笔谈
- 千字文
- 世说新语
- 左传
- 大学
- 中庸
- 尚书
- 礼记
- 周礼
- 仪礼
- 庄子
- 鬼谷子
- 老子
- 孟子
- 墨子
- 荀子
- 韩非子
- 列子
- 淮南子
- 管子
- 尉缭子
- 吴子
- 伤寒论
- 天工开物
- 素书
- 汉书
- 文心雕龙
- 吕氏春秋
- 孝经
- 孔子家语
- 颜氏家训
- 孙膑兵法
- 搜神记
- 笑林广记
- 楚辞
- 乐府诗集
- 论衡
- 百战奇略
- 战国策
- 三国志注
- 将苑
- 六韬三略
- 反经
- 公孙龙子
- 司马法
- 逸周书
- 黄帝四经
- 清官贪官传
- 睡虎地秦墓竹简
- 贞观政要
- 金刚经
- 佛说四十二章经
- 水经注
- 农桑辑要
- 文昌孝经
- 六祖坛经
- 地藏经
- 徐霞客游记
- 弟子规
- 增广贤文
- 幼学琼林
- 冰鉴
- 容斋随笔
- 智囊
- 围炉夜话
- 商君书
- 魏书
- 周书
- 三字经
- 子夏易传
- 笠翁对韵
- 公羊传
- 尔雅
- 三国志
- 后汉书
- 明史
- 晋书
- 宋史
- 新唐书
- 旧唐书
- 隋书
- 元史
- 宋书
- 北齐书
- 新五代史
- 陈书
- 金史
- 南齐书
- 梁书
- 旧五代史
- 辽史
- 北史
- 南史
- 续资治通鉴
- 明季北略
- 浮生六记
- 高士传
- 大唐西域记
- 传习录
- 小窗幽记
- 国语
- 说苑
- 本草纲目
- 神农本草经
- 难经
- 千金方
- 奇经八脉考
- 濒湖脉学
- 棋经十三篇
- 古画品录
- 茶经
- 百家姓
- 智囊(选录)
- 罗织经
- 朱子家训
- 陶庵梦忆
- 红楼梦
- 三国演义
- 聊斋志异
- 西游记
- 水浒传
- 儒林外史
- 封神演义
- 太平广记
- 警世通言
- 镜花缘
- 醒世恒言
- 剪灯新话
- 隋唐演义
- 初刻拍案惊奇
- 老残游记
- 博物志
- 孽海花
- 三侠五义
- 穆天子传
- 二刻拍案惊奇
- 喻世明言
- 说唐全传
- 老残游记续集
- 三刻拍案惊奇
- 四十二章经
- 心经
- 法华经
- 华严经
- 楞伽经
- 无量寿经
- 圆觉经
- 易传
- 抱朴子
- 阴符经
- 黄庭经
- 文子
- 太玄经
- 悟真篇
- 声律启蒙
- 随园诗话